Năm con khỉ, năm Bính Thân trong tiếng Hàn?

0

Vợ chồng nhà khỉ trên bãi biển Haeundae, Busan

khi1

Năm mới là năm khỉ, tức năm Bính Thân, tiếng Hàn được gọi là 병신년. Nhưng không may là chữ 병신 ở Hàn Quốc thường được dùng với nghĩa tiêu cực để chỉ người tàn tật hay người ngu dốt, bệnh hoạn (từ này còn nặng hơn cả 바보). Ví dụ nói 넌 바보야? – Mày ngố thế?, thì câu 넌 병신이야? – có nghĩa là Mày ngu thế?; hoặc câu chửi 병신년 có nghĩa là “Đồ bệnh hoạn”, trong đó “년” ở đây không có nghĩa là “năm” mà là từ nhân xưng ngôi số hai, dùng để hạ thấp nhân phẩm của nữ giới.

Chỉ vì hiện tượng đồng âm khác nghĩa mà trong tiếng Hàn có rất nhiều trường hợp khiến người nói phải ngượng ngùng khi phát âm.

Các bạn cũng chú ý khi nói chuyện với người Hàn thì nhớ phát âm liền 병신년 chứ đừng nói tách 병신~년, sẽ gây hiểu lầm là mình đang muốn xỏ xiên và dễ bị ăn đấm lắm ạ ^^

Nhấn vào quảng cáo để hỗ trợ TTHQ™

THAM GIA BÌNH LUẬN

Vui lòng nhập nội dung bình luận!
Vui lòng nhập họ và tên của bạn