Tiếng Hàn qua bài hát: 내 여자라니까(Vì em là người con gái của anh) – Lee Seung Gi

4
1094

Năm 2002, Lee Seung Gi được Diva gạo cội Lee Sun Hee phát hiện và đào tạo trong 2 năm. Ngày 05/06/2004, Lee Seung Gi ( khi ấy mới 17 tuổi ) chính thức debut với tư cách là một ca sĩ solo với ca khúc “Because You’re My Woman” (trong album đầu tiên “The Dream of a Moth”). Ca khúc là lời thổ lộ chân tình, đáng yêu và cũng đầy mạnh mẽ của một cậu bé với người phụ nữ lớn tuổi hơn. Ca khúc “Because You’re My Woman” với giọng hát khỏe khoắn đầy nội lực của cậu ca sĩ 17 tuổi đã nhanh chóng trở thành hit lớn trong cả nước, đặc biệt đã tạo nên “hội chứng các chàng trai trẻ yêu chị gái lớn tuổi”, “hội chứng cậu bé đáng yêu”. Với ca khúc này, Lee Seung Gi nhanh chóng giành được sự yêu mến của các khán giả, đặc biệt là với các noona (những chị gái lớn tuổi) với biệt danh “Cậu bé đánh cắp trái tim các noona”.

Với ca khúc debut “Because You’re My Woman”, Lee Seung Gi đã gặt hái được hàng loạt giải thưởng “Ca sĩ mới xuất sắc nhất trong năm” tại các Lễ trao giải Âm nhạc lớn tại Hàn năm 2004.

“Because You’re My Woman” trở thành ca khúc phổ biến mang tính phổ thông tại Hàn mỗi khi nhắc đến tình yêu của các cặp đôi nữ lớn tuổi hơn nam. Bên cạnh đó, tại Hàn, “Because You’re My Woman” còn trở thành ca khúc đứng đầu Top10 các ca khúc phổ biến nhất của thập kỷ đầu những năm 2000, dựa theo kết quả thống kê trong cả nước về lượng người biết đến và hay hát ca khúc nhất, nhất là các phòng karaoke.

http://www.youtube.com/watch?v=zL08L96wxyE

[one_half]
나를 동생으로만 그냥 그 정도로만
귀엽다고 하지만 누난 내게 여자야
니가 뭘 알겠냐고 크면 알게된다고
까분다고 하지만 누난 내게 여자야
누나가 누굴 만났든지 누굴 만나 뭘하든지
난 그냥 기다릴뿐
누난 내 여자니까 너는 내 여자니까

너라고 부를께 뭐라고 하든지
남자도 느끼도록 꽉 안아줄께
너라고 부를께
뭐라고 하든 상관 없어요
놀라지 말아요
알고보면 어린 여자라니까

어딜 갔다 왔는지 어디가 아픈건지
슬퍼 보이네요 누나답지 않네요
무슨 일 있냐고 무슨 일 이냐고
말해보라 했더니 머릴 쓰다듬네요
누가 누나를 울린다면
그 누가 됬건간에 난 절대 참지않아
누난 내 여자니까 너는 내 여자니까

너라고 부를께 뭐라고 하든지
슬픔 잊혀지도록 꽉 안아 줄께
너 라고 부를께
뭐라고 하든 상관없어요
내품에 안겨요
알고보면 여린여자 라니까

좋아 하니까 이러는 거겠지
이러면 안돼는거 알아요
좋아 하니까 좋아 하니까
누난 내여자니까 너는 내여자니까
네게 미쳤으니까

미안해 하지마 난 행복하니까
널 바라만봐도 난 눈물이 흘러
너라고 부를께
뭐라고 하든 상관 없어요
곁에만 있어요
결국엔 넌 내 여자라니까[/one_half]

[one_half_last]
Chị chỉ nghĩ rằng em đáng yêu như một đứa em trai
Nhưng chị gái ah đối với em chị lại là một người phụ nữ
Chị nói “em biết những gì nào?” “Em sẽ hiểu khi em lớn hơn chút nữa”
Chị nói rằng em hành động thật ngây ngô nhưng chị là người phụ nữ dành cho em.
Chị gặp gỡ ai hay bất kì ai mà chị gặp gỡ, bất cứ gì chị làm em cũng sẽ chỉ chờ đợi chị thôi
Bởi vì chị là người phụ nữ của em, bởi vì em là người con gái của anh.

Anh sẽ gọi em là “em”, cho gì em nói gì chăng nữa.
Anh sẽ ôm em thật chặt để em cảm nhận anh như một người đàn ông
Anh sẽ gọi em là “em” cho dù em nói gì chăng nữa
Đừng ngạc nhiên,
Thật ra em cũng chỉ là một cô gái bé nhỏ thôi.

Em đi đâu, làm gì? Có bệnh ở đâu không?
Sao không giống em thường ngày?
Anh hỏi em có việc gì nhưng em chỉ mân mê mái tóc
Nếu ai làm em khóc thì dù đó là ai anh cũng sẽ không để yên
Bởi vì chị là người phụ nữ của em, bởi vì em là người con gái của anh.

Anh sẽ gọi em là “em”, cho gì em nói gì chăng nữa.
Anh sẽ ôm em thật chặt để em quên hết buồn đau
Anh sẽ gọi em là “em” cho dù em nói gì chăng nữa
Hãy để anh ôm em
Thật ra em cũng chỉ là một cô gái bé nhỏ thôi.

Vì anh yêu em
Mặc dù anh biết điều đó là không được
Vì anh yêu em, vì anh yêu em
Bởi vì chị là người phụ nữ của em, bởi vì em là người con gái của anh.
Vì anh đã yêu em quá rồi

Đừng thấy có lỗi, vì anh đang hạng phúc
Chỉ cần nhìn em nước mắt anh đã dâng trào
Anh sẽ gọi em là “em” cho dù em nói gì chăng nữa
Hãy cứ ở bên anh
Bởi vì em, cuối cùng là người con gái của anh.[/one_half_last]

4 BÌNH LUẬN

THAM GIA BÌNH LUẬN

Vui lòng nhập nội dung bình luận!
Vui lòng nhập họ và tên của bạn