Mỗi ngày một câu tiếng Hàn: Đừng có giở trò mèo ra nữa!

1
1642

잔꾀를 부리지 마

잔꾀 vốn có nghĩa là “Trò vặt, mẹo vặt”, trong đó 꾀 có nghĩa là “Trò, mẹo”. 

Mẹo hay cần biết, giúp bạn tiết kiệm băng thông Internet & thời gian

Đọc tin tức về Hàn Quốc cực đẹp, cực nhanh & tiết kiệm băng thông Internet bằng ứng dụng Facebook cho iPhone và cho Android.
⇢ Đăng ký theo dõi & đọc các bài viết của TTHQ trên facebook tại đây

Chỉ mất 0.1 giây để tải các bài viết!

Khi dùng trong tiếng Việt, để cho thuận thì ta sẽ nói “đừng có giở trò mèo” hoặc “làm cái trò mèo gì đấy?”

Vậy tại sao lại là trò mèo mà không phải là… “trò chó” hay “trò trâu”, “trò gà”???

Cho đến nay chưa có lời giải thích chính xác về mặt ngôn ngữ (hoặc do Thảo Nguyên không biết ^^).

Nhưng có người lý giải đến hành vi  “rửa mặt như mèo”, loăng quăng vài bước mà chẳng được ích gì. Hoặc cũng có thể do đặc tính mèo hay vờn chuột trước khi xơi thịt chăng?

Cũng có một giải thiết khác là từ này xuất phát từ câu chuyện liên quan đến mua bán mèo ở nông thôn ngày xưa. Khi nhà ai đó có mèo đẻ con, hàng xóm muốn mua một chú mèo nhỏ về nuôi để bắt chuột. Tuy nhiên, do sợ xúi quẩy nên người có mèo không muốn bán (sợ rằng bán mèo là bán… “cái nghèo” cho láng giềng). Ngược lại, người cần mèo lại không muốn mua mèo (mua mèo còn được quan niệm là mua cái nghèo). Chính vì thế mà người có mèo “cho”, người cần mèo “nhận”, nhưng sau khi nhận, thường để lại một chút tiền cho gia chủ để mong “lấy may”. Thực ra, việc mua – bán mèo chỉ là hình thức và không có thực chất.

Nhân nói đến “trò mèo”, còn có một thành ngữ khá phổ biến khác là “trò mèo mả gà đồng”. Nhưng nếu “trò mèo” chỉ định phê phán các hành vi “lươn lẹo”, lắt léo, khôn ranh thì “mèo mả gà đồng” thường được dùng để phê phán thói lăng nhăng, trăng gió.

“Mèo mả ” có nghĩa là con mèo không sống trong nhà đã được thuần hóa mà thường hay đi lang thang, nó có thể trú chân bất kỳ nơi nào, kể cả nghĩa trang, nghĩa địa.”Gà đồng” cũng là gà không theo bầy đàn mà lại tách riêng rẽ. Bởi vậy, người ta sử dụng chuyện mèo-gà ám chỉ chuyện trăng hoa, yêu đương không nằm trong lễ giáo gia đình. Cũng có thể hiểu là loại người vô lại, không có chỗ ở, lang thanh như mèo ở bãi tha ma hay gà ở đồng.

 

1 BÌNH LUẬN

THAM GIA BÌNH LUẬN

Vui lòng nhập nội dung bình luận!
Vui lòng nhập họ và tên của bạn