24.7 C
Seoul
Tuesday, 7 July, 2020

Mỗi ngày một câu tiếng Hàn: Đừng có giở trò mèo ra nữa!

Cần biết

Virus Vũ Hán: Ba đặc điểm khiến Hàn Quốc trở thành hình mẫu chống dịch hiệu quả

Trong chiếc xe đỗ sau một bệnh viện tại Seoul, Rachel Kim kéo cửa kính ôtô và há...

Tự cách ly ở Hàn Quốc & Giải đáp 4 thắc mắc thường gặp

1. Có được cách ly tại phòng trọ không? Trường hợp nào bắt buộc cách ly tập trung? Đây...

Hình phạt trốn cách ly COVID-19 ở Hàn Quốc & một số quốc gia trên thế giới

Dịch COVID-19 lây lan nhanh chóng gây nên tâm lý hoang mang lo sợ trong cộng đồng. Chính...
Thảo Nguyênhttp://thongtinhanquoc.com
Yêu tiếng Hàn, văn hóa và con người Hàn Quốc. Thích viết sách về ẩm thực, văn hóa và du lịch Hàn Quốc.
잔꾀를 부리지 마

잔꾀 vốn có nghĩa là “Trò vặt, mẹo vặt”, trong đó 꾀 có nghĩa là “Trò, mẹo”. 

Khi dùng trong tiếng Việt, để cho thuận thì ta sẽ nói “đừng có giở trò mèo” hoặc “làm cái trò mèo gì đấy?”

Vậy tại sao lại là trò mèo mà không phải là… “trò chó” hay “trò trâu”, “trò gà”???

Cho đến nay chưa có lời giải thích chính xác về mặt ngôn ngữ (hoặc do Thảo Nguyên không biết ^^).

Nhưng có người lý giải đến hành vi  “rửa mặt như mèo”, loăng quăng vài bước mà chẳng được ích gì. Hoặc cũng có thể do đặc tính mèo hay vờn chuột trước khi xơi thịt chăng?

Cũng có một giải thiết khác là từ này xuất phát từ câu chuyện liên quan đến mua bán mèo ở nông thôn ngày xưa. Khi nhà ai đó có mèo đẻ con, hàng xóm muốn mua một chú mèo nhỏ về nuôi để bắt chuột. Tuy nhiên, do sợ xúi quẩy nên người có mèo không muốn bán (sợ rằng bán mèo là bán… “cái nghèo” cho láng giềng). Ngược lại, người cần mèo lại không muốn mua mèo (mua mèo còn được quan niệm là mua cái nghèo). Chính vì thế mà người có mèo “cho”, người cần mèo “nhận”, nhưng sau khi nhận, thường để lại một chút tiền cho gia chủ để mong “lấy may”. Thực ra, việc mua – bán mèo chỉ là hình thức và không có thực chất.

Nhân nói đến “trò mèo”, còn có một thành ngữ khá phổ biến khác là “trò mèo mả gà đồng”. Nhưng nếu “trò mèo” chỉ định phê phán các hành vi “lươn lẹo”, lắt léo, khôn ranh thì “mèo mả gà đồng” thường được dùng để phê phán thói lăng nhăng, trăng gió.

“Mèo mả ” có nghĩa là con mèo không sống trong nhà đã được thuần hóa mà thường hay đi lang thang, nó có thể trú chân bất kỳ nơi nào, kể cả nghĩa trang, nghĩa địa.”Gà đồng” cũng là gà không theo bầy đàn mà lại tách riêng rẽ. Bởi vậy, người ta sử dụng chuyện mèo-gà ám chỉ chuyện trăng hoa, yêu đương không nằm trong lễ giáo gia đình. Cũng có thể hiểu là loại người vô lại, không có chỗ ở, lang thanh như mèo ở bãi tha ma hay gà ở đồng.

Bài liên quan

1 BÌNH LUẬN

Viết bình luận chia sẻ quan điểm của bạn

Bài mới đăng

“NoTuber Zone”: Nỗi khổ của nghề YouTuber ở Hàn Quốc

Ngày nay, cuộc sống kim tiền tất bật khiến hình ảnh nhâm nhi tách cà phê sáng cùng tờ báo giấy vốn...

Hàn Quốc thực hiện thành công ca ghép phổi đầu tiên cho bệnh nhân COVID-19 có lá phổi cứng như đá

Hàn Quốc vừa thực hiện thành công ca ghép phổi đầu tiên cho một nữ bệnh nhân nhiễm COVID-19 ở độ tuổi...

Hôn nhân tài phiệt: Liên minh tài chính & Những chàng/nàng Lọ Lem ngoại lệ

Cuối tháng 6/2020, truyền thông Hàn Quốc rầm rộ đưa tin về lễ đính hôn của trưởng nữ tập đoàn mỹ phẩm...

Bạn có biết: TOP 5 món ăn được người Hàn ưa chuộng & Sử dụng nhiều nhất thế giới?

Thế giới đang tồn tại khoảng hơn 200 quốc gia và vùng lãnh thổ. Mỗi nước sẽ có lối sống và văn...

Hàn Quốc sẽ xử lý thế nào vụ bà cụ 80 tuổi chết vì bị chó cưng của Kim Min Gyo tấn công?

Ngày 3/7/2020 vừa qua, báo chí Hàn Quốc đưa tin nạn nhân trong vụ thú cưng của nghệ sĩ nổi tiếng Kim...
error:

Toàn bộ nội dung trên website của TTHQ được bảo vệ theo Luật bản quyền quốc tế và Hàn Quốc. Vui lòng không sao chép hoặc tái bản dưới mọi hình thức.

© Copyright 2019 - Trang Thông tin Hàn Quốc.