Tiếng Hàn thú vị: Đừng thấy tôi là người nước ngoài mà hét giá nhé!

Nhiều người đọc

Tết Trung thu trong văn hóa cổ truyền của người Hàn Quốc

Tại sao người Hàn Quốc coi Tết Trung thu là ngày Tết lớn nhất trong năm? Người Hàn chuẩn bị những món ăn và hoạt động gì cho ngày Tết này?

Những câu chúc bằng tiếng Hàn trong ngày Tết Trung thu

Người Hàn Quốc thường chúc nhau những câu gì khi muốn gửi tin nhắn cảm ơn hay lời động viên tới những người thân trong gia đình & bạn bè?

18 Bộ phim điện ảnh quốc dân của Hàn Quốc

Điện ảnh Hàn Quốc không chỉ có Ký Sinh Trùng (Oscar 2020), rất nhiều bộ phim điện ảnh hay của Hàn Quốc cũng được khán giả quốc tế săn lùng.

TOP 10 phim điện ảnh hài lãng mạn cực hay của điện ảnh Hàn 2018-2019

Phim hài lãng mạn Hàn Quốc trong lĩnh vực điện ảnh thường được sản xuất không nhiều mỗi năm, tuy nhiên chất...
Thảo Nguyênhttp://thongtinhanquoc.com
Yêu tiếng Hàn, văn hóa và con người Hàn Quốc. Thích viết sách về ẩm thực, văn hóa và du lịch Hàn Quốc.

Trong đời sống hàng ngày khi chúng ta mua phải một món đồ đắt hơn so với giá gốc, đi taxi “dù” phải trả cước phí cao hơn so với thông thường, muốn diễn đạt biểu hiện này thì ta sẽ nói như thế nào?

Cách nói đơn giản sẽ là : 비싸게 샀어요! – tôi bị mua đắt

Nhưng có một biểu hiện mang tính “Hàn Quốc” hơn là “바가지 쓰다”

내가 오늘 택시를 타고 바가지를 썼다 – Hôm nay tôi bị trả hớ khi đi taxi

Vậy 바가지 là gì? Nghĩa gốc của nó là cái gàu múc nước, thường được làm từ vỏ quả bầu khô. Ngày xưa có một trò “đánh bạc” dân gian phổ biến tại Hàn Quốc là người ta bỏ các con số từ 1-10 giấu dưới các gàu nước. Ai chỉ đúng con số giấu dưới gàu nước mình được chọn thì sẽ thu về tiền đặt cược của những người chọn sai, nếu tất cả cùng sai thì tiền thuộc về nhà cái. Vì thế khi chọn sai số dưới gàu nước người ta thường nói “바가지 썼다” (Tiêu mất, dùng mất gáo rồi!), với ý là “bị lỗ, bị thiệt, bị mất”.

Người Hàn Quốc dùng biểu hiện “cái gàu nước 바가지” trong nhiều biểu hiện ví von, ẩn dụ.

Ngoài cách nói 바가지 쓰다 thông thường, chúng ta còn có thể ghép với động từ “당하다” – mang nghĩa bị động là “bị, chịu, gặp”

택시요금 바가지를 당했다 – Tôi phải trả giá cước taxi dù
내가 오늘 시장에 가서 바가지를 당했다- Hôm nay đi chợ tôi bị trả hớ.
지난 주 수원에 가서 바가지 술값 당했습니다 – Tuần trước đến Suwon uống rượu, tôi bị hét giá “trên trời”

Vì vậy, khi nhận xét về giá cả, cước phí bị nói “thách” cao hơn so với thông thường thì ta có thể dùng biểu hiện là “바가지 요금” – cước phí dù

Ngược lại, nếu muốn phê phán “đối tượng xấu” hét giá dù, chúng ta có biểu hiện “바가지 씌우다” – dịch nôm na là “chặt chém”, “ép khách hàng trả giá cao”

Về mặt ngữ pháp thì “씌우다” là ngoại động từ (사동사) của động từ “쓰다” . ‘”씌우다” khi đọc, các bạn phát âm là [씨우다].

인천 공항 택시가 외국인에게 바가지 씌웠다 – Tắc xi ở sân bay Incheon “chặt chém” hành khách nước ngoài

정부가 법에도 없는 세금을 국민들에게 바가지를 씌웠다 – Chính phủ ép nhân dân phải trả những thứ thuế “trên trời” không có trong luật.

Bây giờ khi đi đâu, thấy mình bị “hét giá” hoặc gặp cảnh “bất công”, các bạn có thể dõng dàng nói:

외국인이라고 바가지 씌우지 마세요 – Đừng thấy tôi là người nước ngoài mà hét giá nhé!

XEM THÊM: Chính phủ Hàn quốc xem xét cho người nước ngoài cư trú lâu dài tại các địa phương ít dân

Cùng chủ đề

4 BÌNH LUẬN

  1. cam on nhung thong tin nay vi no cung rat huu dung cho nguoi nuoc ngoai de hoc them va de them nang luc tieng han

Viết bình luận

- Advertisement -

Bài mới đăng

Jjimjilbang và văn hóa tắm hơi độc đáo của người Hàn Quốc

Người Hàn Quốc rất thích tắm hơi (sauna), không chỉ để giảm mệt mỏi, đằng sau nó còn ẩn chứa văn hóa jjimjilbang mang tính cộng đồng rất cao.

7 Kiểu kì thị vẫn đang phổ biến ở Hàn Quốc, phân biệt chủng tộc & đa văn hóa đứng đầu

Xã hội Hàn Quốc vẫn đang tồn tại các kiểu kỳ thị, trong đó vấn đề phân biệt chủng tộc và đa văn hóa gây khó khăn cho người nước ngoài.

Nguy hiểm khôn lường khi dỗ con bằng điện thoại di động

Dỗ con bằng điện thoại có thể ảnh hưởng trực tiếp đến hệ tiêu hóa, sức khỏe của con cũng như tính giao tiếp xã hội và tính cách của trẻ.

Văn hóa tiệc thôi nôi ở Hàn Quốc

Tiệc thôi nôi là bữa tiệc sinh nhật đầu tiên của em bé ở Hàn Quốc. Tại sao người Hàn Quốc coi bữa tiệc này là quan trọng với em bé?

Kimjang – Văn hóa muối kim chi của người Hàn Quốc, di sản phi vật thể của thế giới

Kimjang là nét văn hóa muối kimchi của người Hàn Quốc mỗi khi mùa đông gõ cửa. Người Hàn Quốc tặng kimchi muối cho người già neo đơn.
error:

Toàn bộ nội dung trên website của TTHQ được bảo vệ theo Luật bản quyền quốc tế và Hàn Quốc. Vui lòng không sao chép hoặc tái bản dưới mọi hình thức.

© Copyright 2019 - Trang Thông tin Hàn Quốc.