Tiếng Hàn thú vị – Bài 1: Tiếng kêu cứu của người Hàn Quốc – “살려 주세요!”

Nhiều người đọc

Những câu chúc bằng tiếng Hàn trong ngày Tết Trung thu

Người Hàn Quốc thường chúc nhau những câu gì khi muốn gửi tin nhắn cảm ơn hay lời động viên tới những người thân trong gia đình & bạn bè?

Tết Trung thu trong văn hóa cổ truyền của người Hàn Quốc

Tại sao người Hàn Quốc coi Tết Trung thu là ngày Tết lớn nhất trong năm? Người Hàn chuẩn bị những món ăn và hoạt động gì cho ngày Tết này?

10 món ăn tiêu biểu trên bàn ăn ngày Tết Trung thu của người Hàn Quốc

Người Hàn Quốc có một danh sách quy định các món ăn sẽ xuất hiện trong ngày Tết Trung thu, Tết cổ truyền lớn nhất trong văn hóa Hàn Quốc.

18 Bộ phim điện ảnh quốc dân của Hàn Quốc

Điện ảnh Hàn Quốc không chỉ có Ký Sinh Trùng (Oscar 2020), rất nhiều bộ phim điện ảnh hay của Hàn Quốc cũng được khán giả quốc tế săn lùng.
Thảo Nguyênhttp://thongtinhanquoc.com
Yêu tiếng Hàn, văn hóa và con người Hàn Quốc. Thích viết sách về ẩm thực, văn hóa và du lịch Hàn Quốc.

Như các bạn đã biết, trong tiếng Hàn 살다 – là “sống”, còn 살리다 là nội động từ “cứu sống”. Hôm nay, để hiểu thêm về ý nghĩa của hai động từ này, chúng ta hãy cùng đặt nó trong ngữ cảnh văn hóa và lịch sử Hàn Quốc.

Khi gặp phải tại hoa không lường trước, người ta thường kêu cứu một cách vô ý thức. Người Anh hoặc người Mỹ sẽ nói “Help me!”, người Nhật nói “Kure daseuketeo”, nhưng người Hàn Quốc không nói xin giúp đỡ (도와 주세요 – Hãy giúp tôi ) mà nói “Cứu tôi!” (살려 주세요). “살려 주세요” cũng giống như cách nói “Cứu tôi với!” của người Việt Nam trong trường hợp khẩn thiết.

Mặc dù chỉ trong một nói ngắn gọn nhưng qua đó ta có thể biết được lối tư duy của mỗi một quốc gia. Những từ “Help me” hay “Kure daseuketeo” không phải là lời kêu cứu mà ám chỉ việc yêu cầu trợ giúp thêm sức mạnh đang thiếu. Nhưng lời thỉnh cầu “Xin cứu tôi!” thì lại hàm ý “Tôi không còn một chút sức lực nào nữa”, “Tôi đang sắp chết”.

Nhìn lại lịch sử, mỗi lần có chiến tranh Hàn Quốc đều phải kêu gọi viện binh của các nước khác. Vào thời Nhật trị, nhân dân Hàn Quốc không chỉ oán than vì xót thương xương máu đồng bào mình mà còn rơi lệ máu bởi sự hy sinh của đội quân tiếp viện. Với tư cách của những người đến giúp, trước thái độ cầu viện chân thành và tiếng kêu “xin cứu mạng”, họ cũng sẽ không bất mãn, không nề hà công sức thậm chí là mạng sống để hết lòng giúp đỡ.

Giống như Tonybee bàn về từ “awake” (눈뜨다, 깨우다 – mở mắt, đánh thức) – đó vừa là nội động từ và vừa là ngoại động từ. Khi việc “đánh thức” và việc “mở mắt” kết hợp với nhau thì sự giúp đỡ của hàng xóm láng giềng chính là sự giúp đỡ chân thành. Cầu viện người khác không phải là việc đáng để xấu hổ. Quan trọng ở đây là chủ thể đi xin trợ giúp hiểu đúng nghĩa khái niệm “cứu trợ” như thế nào, có đánh mất đi sự tự chủ của chính mình không?

Thông qua thái độ và cách chăm con của người Hàn Quốc, người Việt Nam nói riêng và các quốc gia Châu Á nói chung có thể thấy bố mẹ “giúp đỡ’ con cái bằng cách can thiệp vào mọi việc từ nhỏ đến lớn của đứa trẻ. Còn ở Mỹ hay các quốc gia phương Tây, dù bố là triệu phú thì con cái vẫn phải đi làm thêm, làm những công việc như hầu bàn, rửa bát đĩa để tự trang trải học phí. Chúng được dạy phải tự chịu trách nhiệm cho mọi hành động của mình và tự đó học được tinh thần tự lập.

Khi đi ôtô cũng thế, ở Mỹ bố mẹ ngồi riêng một ghế, con cái ngồi ghế của chúng. Còn ở Hàn Quốc thì hầu như mọi trường hợp con cái được đặt ở ghế giữa, bố mẹ ngồi ở hai bên hộ tống là chuyện phổ biến. Cảnh tượng đó cũng tương tự như cảnh các ông bố, bà mẹ bế con đi rong để đút từng thìa cơm trong các gia đình người Việt. Những hành động đó có thật là sự “giúp đỡ” chân chính hay không? “Giúp đỡ, viện trợ” theo nghĩa chân chính phải là cách thức, phương pháp giúp con người ta được “mở mắt” và được “đánh thức”. Còn sự “cầu viện” chính đáng là sự cầu viện khi chủ thể không đánh mất đi sự tự chủ và tinh thần cầu thị của chính bản thân mình.

Cùng chủ đề

6 BÌNH LUẬN

  1. Ai có thể dạy em tiếng hàn k ạ,e đã học được 21 nguyên âm,nhưng vẫn chưa hiểu :(( ai giúp em vơi,facebookem là Py Tey Ty,mong có sự giúp đỡ

  2. Cảm ơn tác giả Thảo Nguyên và TTHQ rất nhiều đã giúp em hiểu hơn về tiếng Hàn và văn hóa Hàn ^^ Em sống ở Việt Nam và đang tự học tiếng Hàn, em mong một ngày nào đó có thể đến Hàn Quốc làm việc và học tập !

Viết bình luận

- Advertisement -

Bài mới đăng

Jjimjilbang và văn hóa tắm hơi độc đáo của người Hàn Quốc

Người Hàn Quốc rất thích tắm hơi (sauna), không chỉ để giảm mệt mỏi, đằng sau nó còn ẩn chứa văn hóa jjimjilbang mang tính cộng đồng rất cao.

7 Kiểu kì thị vẫn đang phổ biến ở Hàn Quốc, phân biệt chủng tộc & đa văn hóa đứng đầu

Xã hội Hàn Quốc vẫn đang tồn tại các kiểu kỳ thị, trong đó vấn đề phân biệt chủng tộc và đa văn hóa gây khó khăn cho người nước ngoài.

Nguy hiểm khôn lường khi dỗ con bằng điện thoại di động

Dỗ con bằng điện thoại có thể ảnh hưởng trực tiếp đến hệ tiêu hóa, sức khỏe của con cũng như tính giao tiếp xã hội và tính cách của trẻ.

Văn hóa tiệc thôi nôi ở Hàn Quốc

Tiệc thôi nôi là bữa tiệc sinh nhật đầu tiên của em bé ở Hàn Quốc. Tại sao người Hàn Quốc coi bữa tiệc này là quan trọng với em bé?

Kimjang – Văn hóa muối kim chi của người Hàn Quốc, di sản phi vật thể của thế giới

Kimjang là nét văn hóa muối kimchi của người Hàn Quốc mỗi khi mùa đông gõ cửa. Người Hàn Quốc tặng kimchi muối cho người già neo đơn.
error:

Toàn bộ nội dung trên website của TTHQ được bảo vệ theo Luật bản quyền quốc tế và Hàn Quốc. Vui lòng không sao chép hoặc tái bản dưới mọi hình thức.

© Copyright 2019 - Trang Thông tin Hàn Quốc.